Закончила РГГУ (бывш. МГИАИ), затем литературно-философский факультет и докторантуру Миланского государственного университета (Univesita' Statale degli Studi di Milano) в 2002 году по специальности «новая и новейшая история», специализировалась на кафедре истории стран Восточной Европы у проф. Бьянка Валота Каваллотти и у проф. Джулии Лами. В 2009 году закончила Институт государства и права РАН по специальности «международное право». Жила и работала в Италии с 1990 по 2007 год. Опыт переводческой и преподавательской деятельности — около 17 лет. Является аккредитованным переводчиком Миланской Торгово-промышленной палаты и присяжным переводчиком Миланского окружного суда общей юрисдикции. Автор справочника «Итальянский язык. Деловая переписка», Москва, Изд-во «Живой язык», 2010. С 2012 года сотрудничает с итальянской юридической фирмой Карнелутти Руссия, а также одновременно преподаёт итальянский язык в специализированных центрах и в представительствах ряда крупных итальянских компаний (Пирелли и т. д.).
В преподавании предпочитает комплексный подход, а именно, разумное сочетание элементов различных методик — от традиционной до коммуникативной, включая их в общий гуманитарно-культурологический контекст.
Кроме обычных групп ведет авторские курсы: "Курс грамматики для продолжающих" и курс "Бизнес и право".
Преподаватель итальянского языка Лиана Веларди